On September 14th, 2015, the Government promulgated the Decree No. 78/2015/ND-CP on enterprise registration. Accordingly, some new regulations specified as follow:
Time limit for processing an application for enterprise registration shall be reduced from 5 working days to 3 working days, since the day of receiving the valid application.
Organizations and individuals may apply enterprise registration online. An application for online enterprise registration must satisfy all of the requirements prescribed in Article 36 of the Decree.
Every enterprise is entitled to decide the form, content and quantity of seal of the enterprise, its branch and representative office. Moreover, an enterprise may have multiple seals with the same form and content.
This Decree will take effect on November 01, 2015 and replace the Decree No. 43/2010/NĐ-CP and Decree No. 05.2013/NĐ-CP.
2. BUSINESS – COMMERCIAL
- On September 11th, 2015, The Prime Minister issued the Decision No.39/2015/QĐ-TTg on amendments and supplements to the statute on trading duty – free goods enclosed with the prime minister’s Decision No.24/2009/QĐ-TTg dated February 17th, 2009 and Decision No. 44/2013/QĐ-TTg dated July 19th, 2013.
Accordingly, entry passengers may purchase duty-free goods at international checkpoints of entry airports after fulfilling entry procedures; and shall not to purchase duty-free goods after getting out of the areas under management and control of customs authority at international checkpoints of entry airports.
Duty-free goods may be sold by those airlines established and operating under Vietnam’s law.
This Decision will take effect on November 01st, 2015.
- On September 07th, 2015, Director of Competition Authority issued the Decision 148/QĐ-QLCT promulgated Forms of application dossiers for anti-dumping measures, including:
– Forms of dossiers requesting the application of anti-dumping measures (Form No. HS- CPG/01/QLCT);
– Form of dossiers requesting the annual review of anti-dumping measures (Form No. HS- CPG/02/QLCT);
– Forms of dossiers requesting the review of anti-dumping measures for new exporters (Form No. HS- CPG/03/QLCT);
This Decision will take effect on the signing date and replace the Decision No. 32/2008/QĐ-QLCT dated 15/05/2008.
3. STATE FINANCE – STOCK
- On September 15th, 2015, the Prime Minister issued the Decision No. 41/2015/QD – TTg on selling shares in blocks.
In accordance with the Decision, the sale of shares in blocks may be put up at auction via the Stock Exchange or not. In case of selling without auction at the Stock Exchange (specified sell), the Decision of the Government shall apply. The plan for selling shares in blocks must include: quantity of auctioned shares blocks; quantity of shares of each block; starting price; requirements of investors for participating the auction; plan for handling in case the auction fails.
Investors participating in the auction to buy shares in blocks under this Decision are not required to offer publicly according to regulations of law on securities and securities market.
This Decision will take effect on the signing date.
- On September 14th, 2015, Ha Noi Stock Exchange promulgated the Decision No. 595/QĐ-SGDHN on amendments the Regulation on transaction of the Government bonds, bonds guaranteed by the Government and bonds of local administrations following Decision No. 55/QĐ-SGDHN.
Decision No. 595/QD-SGDHN adjusted how to determine the accrued coupon interest for periodic interest payment bonds, including the accrued coupon interest on the trading day of enjoying rights; the accrued coupon interest on the trading day of not enjoying rights and the accrued coupon interest in case the payment date coincides with the nominal interest payment date.
The Decision also replaced the content of determinating the value of second transaction in case the buyer does not receive the coupon interest or the buyer and the seller agreed to pay coupon interest outside the system; coupon interest of a periodic payment arising in the redemption period; value of second transaction in case the buyer receives coupon interest.
The Decision took effect on September 15th, 2015.
- Decision No. 576/QD-SGDHN on amendments to the Bidding Process of Government bonds, bonds guaranteed by the Government and bonds of local administrations at the Hanoi Stock Exchange following Decision No. 276/QD-SGDHN.
From September 15th, 2015, the Annex 09a: Form of bidding application for the members and Annex 09b: Form of bidding application for customers of members attached to Decision No. 267/QD-SGDHN will be annulled. Simultaneously, it also annulled the operation procedures for participants of electronic bidding.
This decision took effect on September 15, 2015.
4. EXPORT – IMPORT
On September 11, 2015, Ministry of Finance promulgated the Circular No. 143/2015/TT-BTC on customs procedures and management of automobiles, motorcycles of objects eligible for licensed import, temporarily import for non-commercial purpose.
Accordingly, the transferring, donating (collectively transfer) automobiles, motorcycles have tax-free temporary import must observant the following regulations:
The objects specified in Clause 1, 2 and 3 (for personal automobiles), Article 2 of this Circular must proceed the transfer procedures within at least 30 days before the working expiration in Vietnam, which was confirmed by the managing agency.
The objects specified in Clause 3 (for agency’s automobiles) and Clause 4, Article 2 of this Circular must do the transfer procedures before transferring the vehicle for transfer recipient.
The above objects must proceed the transfer procedures at the Provincial or Municipal Customs Department where issues temporary import permit of automobiles and motorcycles.
The Circular will take effect on October 26, 2015.
5. SOCIAL – CULTURE
On September 07, 2015, the Government issued the Decree No. 72/2015/ND-CP on management of external communication activities including official information about Vietnam, information to promote Vietnam’s image and information of the world at Vietnam.
According to the Decree, the news agency, the press agency, media company, foreign journalists shall be supported, facilitated in writing news, articles, producing program and making publication to introduce Vietnam on the foreign media. The official information about Vietnam shall be actively provided by the Ministry, Ministerial-level agency, the agency attached to the Government, provincial-level People’s Committees under their function, task and power.
The external communication activities must be ensured accurately, timely and followed the information and communication propaganda of the Party and State in each period. False and distort news, slander with the purpose of insulting the honor of organizations and citizens shall be prohibited.
This Decree will take effect on October 22, 2015.
Notice: Legal updates are designed for general information only from legal documents was issued by state and not understand that are formally advised documents from P&S Legal Services.
Contact us to get more information at: firstname.lastname@example.org